غزلی به زبان بختیاری

*وبلاگ طایفه کاله*

http://zang1.persiangig.com/mandir%20%20site/zan5.jpg

غزلی
 به زبان بختیاری

***

بشکَنه پـام  اَیَـــر بی تــو  بِنُـم پـا  بــه بهشت

پایم بشکند اگر بدون تو پا به بهشت بگذارم


وا بِمیــرُم سَـرُم  اَر  بی تــو  بِنُـم سَر بـالِشت

باید بمیرم اگر سرم را بدون تو بر سر بالش بگذارم


سی دلِ  صـــورت اسـپیـد و تـیـا کـــــال ِ تُـنِـه

برای روی سفید و چشمهای کال تو است

 

طِی تَشِ عشــق مـو اَر ریس سیاهه اَنگِشت
 اگر در برابر آتش عشق من روی زغال سیاه است

نـیــره یـــــاد ِ تــــو  ز ِ ویــــرُم کــه خدا روز ازل

یاد تو از خاطرم نمی رود که خداوند در روز ازل


خاک مون وا اَوِه عِشق ِتو هِویـر کِرد و شِرشت
خاک مرا با آب عشق تو خمیر کرد و ورز داد


خــالَــکِ نُفتِـت و بُـرگ ِ خَلِت و  کِـلمِـن ِ میت

خالک دماغ تو و ابروی خمیده ات و موهای پرپشتت


فُرصت ِ عشوه فروهـدِن سی دُوَرگَل نَهلِشت
فرصت عشوه فروختن برای دخترها نگذاشته است

  
فیــــل از لشکــر مــوریــــز نــــداره تـی تَــرس

فیل چشم ترسی از لشکر موریانه ندارد


ایـگُـــروسِـــه ز ِ وَر ِ دال هــــزارتـــــا بِنـگِـشت
هزارتا گنجشک از برابر عقاب می گریزد

اَورِنِــه  هَـــرچِـــه بِمُــژنــی بــه مِنِس نید اَوی

ابر را هرچه چنگ بزنی داخلش آبی نیست


حُشک وابیــدِه قنـاتــا  و  اَوی نی سَر ِ کِشت
 قنات ها خشک شده اند و آبی بر سر کشت نیست

مـــا اَیَـــــر غـــرق ِ گُنـــاهیم و خــدا لَـج کِرده

ما اگر غرق گناه هستیم و خداوند لج کرده است


سی دِلِ لاله ی وَحشی سیچِه نیبـاره بِشت
 برای دل لاله ی وحشی چرا باران نمی بارد




معنی برخی واژه ها:
===========


اَیَر = اگر
بِنُم = بگذارم
وا بِمیرُم = باید بمیرم
اَر = اگر
بالِشت = بالش
سی = برای
اسپید = سفید
تیا = چشمها
کال = سبز ( تیا کال = چشمهایی که رنگ متفاوت از معمول دارند مثل سبز , آبی و ..)
طِی = پیش ِ - کنار ِ - پهلوی ِ
تَش =آتش
ریس = رویش
انگِشت = زغال
نیره = نمی رود
ویرُم = یادم
خاک مون = خاک مرا
اَوِه = آب ِ
هِویـر = خمیر
شِرشت = ورز داد ( ورز دادن خمیر )
خالَک = خالک زیور آلاتی است که به پره ی دماغ ( نُفت )نصب می کنند . از جنس نقره یا طلا
نُفتِت = دماغت ( نُفت = دماغ )
بُرگ ِ خَلِت = ابروی خمیده ات ( بُرگ = ابرو - خَل = خمیده )
کلمِنِ میت = خرمن مو . به انبوه موهای پرپشت زنان می گویند کلمن

فروهدِن = فروختن
سی دُوَرگَل = برای دخترها
نَهلِشت = نگذاشت
موریز = موریانه
تی تَرس = چشم ترس
ایگُروسِه = می گریزد
وَرِه = برابر ِ - مقابل ِ
دال = عقاب
بنگِشت = گُنجشک
اَورِنِه = ابر را
ار که بِمُژنی = اگر که چنگ بزنی
به مِنِس = داخلش
نید اَوی = آبی نیست
حُشک = خُشک
وابیده = شده است
قناتا = قنات ها
کِشت = حاصل - مزرعه
سیچه = برای چه
نیبارِه = نمی بارد
بِشت = باران



نظرات شما عزیزان:

اصغر
ساعت9:16---14 شهريور 1392
بسیار زیبا
اما در معنی کلمن به فارسی می شود دو شاخه موی بافته شده از پشت سر معنی خرمن مو و پر پشتی مو نمی دهد بیشتر مواقع این نوع بافتن مو از پشت سر را زنان مسن انجام می دهند
مژنی یا مژنیدن معادل فارسی به معنی پیچاندن محکم است نه چنگ زدن بیشتر در آبگیری از البسه جهت زودتر خشک کردن آنها استفاده می شود .
می توانید ازکتاب فرهنگ زبان بختیاری استفاده کنید
بدرود


یه دختره فضوول
ساعت20:38---11 تير 1392
حالا چرا اعصابه خودتو خورد میکنی؟؟؟؟؟فهمیدم بابا

نازنین
ساعت19:29---11 تير 1392
سلام چه وب با حالی داری افتخار آشنایی میدیپاسخ: مرسی!!!

ساعت17:26---11 تير 1392
جولیا میگه : سلام.ببخشید که دور اومدم به وبت.مرسی که لینکم کردی.وبه خوبی داری پاسخ:اختیار دارین این چه حرفیه. اتفاقا من همیشه بهت سر میزدم و منتظر بودم تا بیای؟

یه دختره فضوول
ساعت9:46---10 تير 1392


می خــــــــواهـــــــــم بـــــه یاد مـــن باشــــــــی

اگـــــــــــر تــــو به یاد من باشی عین خــــیالم نیست که هـــــمه فراموشم کنند!!!…………


پاسخ:نه بابا!!!!!!!!! ناز شصتت؟؟؟؟؟؟


نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:





+نوشته شده در یک شنبه 9 تير 1392برچسب:,ساعت20:12توسط حمید | |